Сохраним ли мы русский язык?

Все мы прекрасно понимаем, что с набирающими обороты процессами глобализации и интеграции все языки в мире меняются, и русский не является исключением

В русском языке становится всё больше иноязычных заимствований.

Плохо ли это, хорошо? Плохо там, где исконно русские слова признаются устаревшими. Хорошо там, где язык обогащается. Да, все эти «блогеры», «онлайн» и «офлайн», «барбершопы», «тиктокеры» и прочие слова, вошедшие в наш лексикон относительно недавно, приводят в ужас старшее поколение, но при этом являются языком нового.

Как нам не потерять истоки? Не говорить, что так уже не говорят. Говорят. Просто кто-то пользуется иностранными аналогами, потому что так «стильно, модно, молодёжно». Ну и нельзя отмести тенденцию к сокращению. Это мы про заморский «ок», который слышен на каждом углу вместо привычных нам «хорошо» и «ладно». Обогащать язык – это неплохо. Плохо – это отрицать то, с чего этот язык вообще начался.

Русские слова, которые знает весь мир

• Спутник. Да, сейчас у нас есть вакцина от известного вируса с таким же названием, но популярность слово приобрело в момент становления космонавтики. Так же обрели известность слова «луноход», «Союз», «Мир», «Восток».

• Борщ. Можно долго спорить о происхождении слова, но отрицать того факта, что иностранцы его плотно связывают с Россией и непроизносимой буквой «щ», не получится.

• Перестройка. Впервые это слово было употреблено Михаилом Горбачёвым на заседании Ленинградского горкома партии весной 1985 г. До сих пор на слуху как у нас, так и у иностранцев.

• Самовар. Изобретение из Китая, но оно настолько тесно ассоциирует себя с русской национальной атрибутикой, что стало её культурным достоянием.

• Калашников. Фамилия известного российского конструктора стрелкового оружия. АК-47 – самый знаменитый автомат, созданный им. Со временем фамилия стала нарицательной.

• Матрёшка. Некоторые считают, что она японская, но от русской Матрёны уже никуда не деться.

• Водка. Именно этот алкогольный напиток ассоциируется у жителей других стран с Россией.

• Товарищ. Слово, которое тесно связано с Советским Союзом, где так обращались и к мужчинам, и к женщинам.

Пять русских слов, потерявших одно из значений

Бабайка. Раньше этим словом называли весло из цельного бревна.

Жир. Когда-то жиром называли достаток в доме, позже этим словом стали звать всё нажитое сверх меры. До нас слово именно в этом значении дошло во фразеологизмах «с жиру бесится» и «не до жиру, быть бы живу».

Ожерелье. Слово образовалось от существительного «жерло» (горло). В Древней Руси ожерельями называли всё, имевшее отношение к горлу, окружавшее его, – и воротники, и ошейники.

Полость. Раньше этим словом называли ткань, шкуру, которой укрывали ноги седока в санях или экипаже, чтобы не замёрзнуть.

Продажа. Помимо передачи товара в обмен на деньги, продажей называли штраф, который выплачивал виновный за нетяжкие преступления.

Превед! Аффтар жжот нипадеццки

В начале XXI века в русскоязычном интернете стало популярно нарочито неправильное написание слов. Этому стилю письма даже дали своё название – олбанский язык (падонкаффский йезыг). Авторы сих шедевров нарушали нормы орфографии, но при этом сохраняли фонетическую последовательность, то есть все звуки оставляли на своих местах. К такому стилю письма мы, конечно, никого не призываем. И всё же держите подборку сочетаний в олбанском стиле: Аффтар – кросавчег, пешы ысчо! Ниасилил криатифф – многа букаф. Песатель оч жжот. Аццкий сотона. Риспекд. Ъ!!!!!

«Ковидиот», «зумиться», «ковидло», «самоизоляция»… Ещё год назад на нас бы очень странно посмотрели, если бы мы произнесли эти слова. Филологи Уральского федерального университета с коллегами из Финляндии, Швеции и Испании составили списки слов, которые появились за время пандемии в русском, финском, шведском и испанском. Коронавирье, карантец, ковидло, макароновирус и гречкохайп (нездоровый ажиотаж, связанный с массовой закупкой макарон и гречки), маскобесье, карантэ (умение владеть собой в самоизоляции), расхламинго (популярное домашнее занятие, связанное с уборкой во время вынужденного карантинного безделья), коронапофигисты, ковигисты, карантье (владелец собаки, сдающий её в аренду для прогулок), голомордые – это ещё не полный список новых слов, составленный преподавателями УрФУ.