Нагайбачка Асфандьярова: сохраним традиции предков для потомков

В начале февраля газета «Звезда» объявила о реализации проекта «Народов – много, Родина – одна!» о людях разных национальностей и народностей, проживающих в нашем округе. Напоминаем, что проект действует до конца года. Вы можете поделиться с нами историями об интересных людях разных национальностях, о дружбе и взаимопомощи, о традициях, языке, ремёслах, обычаях, фольклоре.

Сегодня мы предлагаем вам познакомиться с нагайбаками – народностью, ставшей удивительным и ярким примером симбиоза тюркских и славянских народов, мусульманства и православия, культур и языков.

Нагайбачка Асфандьярова «Народов – много, Родина – одна агаповский

Тему предложила нам нагайбачка, или, как она сама себя называет, кряшенка (что значит крещёная) Зинаида Асфандьярова, жительница станции Буранная. Она рассказала о своей семье, обычаях и традициях своего народа: «Меня волнует судьба культуры и языка моего родного народа, и я, насколько могу, помогаю сохранить память о нём».

Итак, знакомимся – нагайбаки!

Зинаида Васильевна – уроженка Нагайбакского района, родилась и выросла в Фершампенуазе. С детства помнит она песни на родном языке, которые пели её отец Василий Дмитриевич и мама Мария Фёдоровна Семёновы. Протяжно звучали песенные житейские истории, цепляли за душу простые слова казака, возвращающегося с похода домой:

Открой окно, я дам тебе ягоду.

Иду домой, но не знаю, когда дойду.

Может быть, грусть в них была потому, что предкам пришлось когда-то давно покинуть родные места и отправиться в чужие для них земли. Тоска по родным местам и родственникам, с которыми пришлось расстаться, рождала песни-сказания.

Пройдут годы, и Зинаида Асфандьярова решит поделиться культурой родного народа с окружающими. У неё возникло желание, чтобы родной язык звучал не только в узком кругу нагайбакских семей, но и со сцены, на различных больших и малых мероприятиях, чтобы о её потомках узнали люди других национальностей.

– В основе нашего языка лежит татарский язык, – рассказывает Зинаида. – Но всё же есть значительная разница, вплоть до того, что слова звучат одинаково, но смысл их разный. Эти отличия за столетия наложили быт, образ жизни нагайбаков, освоение новых для них земель – Южного Урала, общение с коренными жителями. Я пою, читаю художественные произведения на нём.

Зинаида Асфандьярова принимала участие в районных и областных конкурсах художественного чтения на тюркских языках. Для одного из конкурсных выступлений она выбрала не совсем обычное произведение. Жюри в её исполнении послушало «Сказку о рыбаке и золотой рыбке» Александра Пушкина. Но естественно, на нагайбакском языке.

– Вспоминала пушкинскую сказку и переводила её на родной язык, – улыбается Зинаида. – Так строчка за строчкой рассказывала эту поучительную историю о жадной старухе.

Особенно любит Зинаида Васильевна петь родные песни. Не зря же подмечено, что песня – душа народа. Она раскрывает тайники национального характера. Человек пел и поёт почти всегда: в военном походе в краткие минуты отдыха, в работе, в горе и радости, когда сидит за столом с родными и друзьями или бывает один.

В 2024 году со старинной песней «Уралым» о родном Урале Зинаида Асфандьярова познакомила участников и зрителей Международного фестиваля народной песни «Добровидение», который проходил в Санкт-Петербурге. В нашей газете мы писали об этом в июле 2024-го.

«Добровидение» – это песенный конкурс, где песни исполняются на национальном языке и в народной песенной манере. Атмосфера, царящая там, очень демократична, на одной сцене выступают и известные народные коллективы, и самодеятельные артисты из глубинки. Участие в нём приняли более ста народных коллективов России и мира. Зинаида Асфандьярова стала единственной представительницей Челябинской области. На сцену она вышла в стилизованном костюме нагайбакской женщины: ярко-красном платье из клетчатой ткани, цветастом переднике, особенным головным убором.

– Нагайбачки шили одежду из домотканых материалов, в них сочетались крупно- и мелкоклетчатые узоры, – поясняет Зинаида Васильевна. – Украшали платья и другие элементы костюма вышивкой, серебряными монетами. Цвета в основном яркие – красный, зелёный, синий и жёлтый, символизировали и привлекали достаток, удачу, здоровье.

За своё яркое выступление наша землячка получила Благодарность от депутата Государственной Думы Олега Нилова, основателя и председателя оргкомитета международного фестиваля народной песни «Добровидение».

Зинаида Асфандьярова также поделилась с нами сведениями о своём народе:

– Мы православные, крещёные, ходим в церковь. Празднуем Рождество, Пасху, отмечаем родительский день, Покров. Красим яйца на Пасху, печём покровские пироги. У нас культ хлеба, особое место в национальной кухне всегда занимали молочные и кисломолочные блюда. Кстати, в 1996 году кухня нагайбаков была отмечена на конкурсе в Мексике наградой за качество и экологическую чистоту!

Меня очень радует тот факт, что в последние годы интерес к нашему народу заметно возрос. Учёные по крупицам собирают сведения о происхождении народности, издаются книги, словари, сборники пословиц и поговорок, частушек. Это бесценное наследие наших предков, которое нужно сберечь и передать будущим поколениям.

 

История нагайбаков

О происхождении нагайбаков однозначного ответа пока нет. Существует несколько версий, но ни одна из них не является общепризнанной. 

История нагайбаков как самостоятельного этноса связана с жизнью и военной службой на Южном Урале. Расселяясь по крепостям вдоль границы с киргизами-кайсаками (в то время так называли казахов), нагайбаки давали им названия в честь городов, в которых довелось сражаться их воинам. Так в Челябинской области появились Париж, Кассель, Варна, Фершампенуаз… В 1927 году территория, на которой проживало большинство нагайбаков, получила название Нагайбакского района, что стало государственным признанием этого народа. Однако в дальнейшем на протяжении всего периода существования Советского Союза нагайбаки приписывались к татарам (на основании родственности языков) и как самостоятельная народность не признавалась. Только в 2000 году нагайбакам удалось восстановить официальный статус коренного малочисленного народа, после чего начался культурный расцвет этого народа.

По материалам информационного интерактивного портала «Универсальная этноэнциклопедия Южного Урала».

 

Приметы, пословицы  

Собирай крошки хлеба со стола и доедай их, чтобы овечки водились.

Если кошка спит, не прогоняй её с места. Кот – приятель «хозяина» дома.

Доедай хлеб за собой, чтобы себя не обездолить.

Когда зашиваешь на себе, то нужно прикусить язык или взять в зубы другую нитку, чтобы «не зашить» свой ум.

В тополь никогда молния не бьёт.

Трясти половой тряпкой – к ссоре домочадцев.

Когда едешь на похороны, надо в хомут лошади воткнуть иголку.

Нельзя стучать по столу кулаком, ибо стол – это ладонь Господа нашего.

Нельзя кормить маленьких детей рыбой, иначе они не будут долго разговаривать.

Кто не торопится, тот ангелом становится.

 

 

Курник

На свадьбы такие пироги готовили по пять-шесть штук.

Для теста: два стакана простокваши, полстакана подсолнечного масла, соль, пищевая сода, мука. Для начинки: мясо птицы или говядина, картофель, лук, лавровый лист, перец.

Тесто замешивается не крутое, делим его на три равные части: две – для низа, одна – для верха. Из двух частей раскатываем одну лепёшку. Стелим её на смазанную маслом сковороду, выкладываем на неё начинку и накрываем другой лепёшкой, раскатанной из третьей части. Хорошо защипываем, чтобы не выходил пар.

Начинку готовим так: мясо режем на мелкие кусочки, туда добавляем нарезанные лук и картофель, солим и перчим по вкусу.

Перед закрытием пирога в начинку добавить 100 граммов воды. Выпекать в духовке около двух часов. Чтобы верх не подгорел, накрыть фольгой (раньше накрывали капустным листом).

Талкан

Зерно твёрдой пшеницы моют, сушат, затем пропускают через ручную мельницу. Просеивают. Более крупные кусочки оставляют для варки каши, а из мелкой фракции варят талкан.

Растапливают сливочное масло, собирают пахту (пену). Её кипятят, добавляют соль, высыпают при интенсивном помешивании муку. Талкан должен получиться рассыпчатым, слегка желтоватого цвета. Подают к чаю, едят ложкой.

 

Рецепты и приметы – из книги С. И. Вдовиной «Соты памяти народной».